ما هي الترجمة الذكية ؟

الترجمة الذكية هي نوع من أنواع الترجمة الحرفية للجملة كاملة و لكن يراعي المترجم تراكيب اللغة المنقول إليها من حيث التقديم و التأخير..

الترجمة الذكية هي ان المترجم يدرس أسلوب الكاتب و يتقمص شخصيته و يسأل نفسه .. كيف كان سيصوغ الكاتب هذه الجملة لو كان يعرف العربية ؟

و في هذا النمط من الترجمة يمكن أن يترجم المترجم قصائد لشيكسبير هكذا :-

إليكن عني فتلك الشفاه

عذوبتها حنثت باليمين

و تلك العيون ضياء مبين

و فجر يضل مسير الصباح

و لكن أعيدوا لى القبل

أعيدوا الرُّواء

طوابع حب طواها الأجل

و ضاعت هباء!

(في الترجمة دي احتفظ المترجم بشخصية المؤلف و حاول التقيد بمعاني شيكسبير و احتفظ بعدد الأبيات على ما هو عليه)

-طب ايه علاقة الدكتور محمد عناني بالموضوع دا ؟

لا احنا اللي بنسألكوا ايه علاقته بالموضوع ؟

(اللي هيعرف يبقى فنان بجد)

Follow us : Land of Languages

:اقرأ أيضا

ما هي الترجمة الفورية؟

Leave a comment

Minimum 4 characters