أفضل القواميس المستخدمة في مجال الترجمة

أكتر حاجة ممكن تخليك شخص ناجح في مجال الترجمة هي الإيمان بنظرية البحث و التطوير

و أنت كمترجم لازم تدور على المعنى الصح أوي اللي يخلي العميل أو المدير بتاعك يقول على شغلك انّه عمل فنّي عظيم

عشان تقدر توصل لمرحلة الفن دي لازم تكون محدد الأدوات اللي هتستعين بيها عشان تطلعلك المعنى اللي يخدم السياق اللي أنت شغال فيه.

في المقال دا احنا هنساعدك و نعرفك ايه هي أفضل القواميس اللي ممكن تستعين بيها عشان توصل لأدق المعاني في جميع المجالات.

1-one look Dictionary.

www.onelook.com

موقع ممتاز جدا و بيقدم خيارات كتير للكلمات في قواميس متخصصة في مجالات مختلفة.

2-قاموس المعاني.

www.almaany.com

قاموس متعدد اللغات و المجالات و يحتوي على قاموس عربي عربي و قاموس عربي انجليزي و عربي فرنسي…..إلخ.

3-Word Reference.

www.wordreference.com

قاموس انجليزي – عربي، من مميزاته أنه بسيط وسهل الاستخدام، يتضمن الموقع منتدى للرد على كافة الاستفسارات.

4-Reverso.

rvr.so/ctxtddl

اللينك دا ممكن تنزل من عليه التطبيق بتاع القاموس.

5-Glosbe.

https://goo.gl/x2Edwy

قاموس ليه مميزات كتير جداً .

1-قاعدة بيانات ضخمة.

2-ملايين من الأمثلة.

3-يحتوي على عبارات و تعبيرات مميزة.

“نصيحة”

فيه كلمات ليها أكثر من عشر معاني .. ممكن المعنى العاشر للكلمة هو اللي يكون متسق مع السياق اللي أنت شغال فيه .. متكسلش توصله.

قولنا على القواميس أو المواقع اللي بتستعين بيها في شغلكم عشان نضيفها للمقال ونساعد أكبر عدد من المهتمين انهم يستفيدوا

Leave a comment

Minimum 4 characters